Oh worm

Arty's Translations


Hi! I'm an experienced freelance translator for English to German and vice versa. My native language is German and I am fluent in English. I am based in Austria, so my German has slight differences to that of people living in Germany (grammar and vocabulary, specifically, similar to American English vs. British English), but I know about these differences and can emulate the German used in Germany well if needed.COMMISSION STATUS: OPENI will take on projects of any size, commercial or non-commercial, finished or WIP.There's a lot of nuance involved in making sure a text is not only translated but also localized. Especially in media like video games or novels, the player or reader will notice and appreciate the difference between carefully crafted localization by a human and direct translations generated by a machine. I will work together with you to ensure a natural-sounding translation of your source text.

Portfolio

Wyrd West Saga

Showdown (Short Story)


About 10k words worth of short story set in a fantasy Wild West world created by Diane Morrison. I did the German translation of the story.

WHITE MONDAY (VN)


A short video game that I wrote (about 16k words) in English and translated to German.

White Monday VN
Tomboys Need Love Too

Tomboys need love too (VN)


A commercial Visual Novel by Zetsubou. About 60k words that I did the German translation for.

If you need more examples, please contact me!I can also offer additional services at either no extra cost (depending on the size of the project) or a negotiable extra fee. Such services could be limited time support in either language (for example if you release a game and need someone to provide translations for German customer questions/reviews), or creating translated text for Steam pages and promo material.I will always fix errors I made (like typos or other editing "bloopers", as well as misinterpreted source text in case of obscure cultural references) for free if they are pointed out to me.If you have a non-commercial project that needs a translation, you can ask for special conditions - I can sometimes do these at a discounted price or even for free, depending on the size of the project and if I have the capacity/time. There is no guarantee, however, but feel free to ask about it if you're curious. Even if I cannot offer you those special conditions, I will most likely be able to offer you the standard rate at least, if I have open slots.


Terms of Service

  • 0.03 USD per word in the source text (not counting formatting or code tags)

  • Payment via Paypal invoice only

  • Payment upfront only for totals of 800 USD or less, but for larger projects we can work out special conditions

  • Full refund if I can't finish the work

  • No refunds under any other circumstance

  • I don't ask for royalties but you must credit me

  • I may refuse to work on projects with subject matters that I find distasteful or that would be very difficult for me to work on for another reason (for example lack of expertise in a certain topic that needs in-depth knowledge to properly translate). This also includes certain mature topics, but I don't have a problem with taking NSFW projects in general. If you feel your project might have unusual subject matter or if it's something that requires special care, don't hesitate to ask about it, so we can make sure we're on the same page.

Inquiries, feedback, other questions?

Or message me on
Discord: @stahltier

© Simon "Arty" Schuster. All rights reserved.